top of page
تصميم بدون عنوان (3).jpg
study time.png

خدمات ترجمه در ترکیه

ترجمه رسمی، ترجمه‌ای قانونی است که توسط دفتر اسناد رسمی تأیید شده و با امضای مترجم رسمی، اعتبار رسمی پیدا می‌کند.

مفهوم ترجمه سوگند خورده:

ترجمه رسمی را میتوان به عنوان یک ترجمه قانونی و رسمی که توسط دفتر اسناد رسمی تأیید شده است، توصیف کرد، که در آن سند توسط یک مترجم رسمی امضا و مهر و موم میشود. ترجمه رسمی دقیق و وفادار به متن اصلی است و به آن جنبه رسمی میدهد. خدمات ترجمه رسمی شامل ترجمه اسناد قانونی مانند گذرنامه، دیپلم دبیرستان، مدرک دانشگاهی، ریزنمرات و بسیاری از اسناد رسمی دیگر میشود.


انواع ترجمه بر اساس زبان:

ترکی = عربی، و برعکس

زبان ترکی معادل انگلیسی است و برعکس.

ترکی = روسی، و برعکس


انواع ترجمه بر اساس تقاضا:

۱. تفسیر

ترجمه همزمان مستلزم حضور یک خارجی است. خارجیها اغلب در سفرهای توریستی یا پزشکی خود یا زمانی که مجبور به انجام وظایف و رویههای قانونی مختلف در مؤسسات دولتی و غیردولتی در ترکیه هستند، به آن نیاز دارند. در صورت لزوم، ممکن است به یک مترجم قسمخورده نیاز باشد، بهویژه در مواردی که مربوط به قوه قضائیه و دادگاهها باشد. مقامات ذیصلاح ترکیه معمولاً این نوع مترجم را ارائه میدهند.


۲. ترجمه کتبی

این سرویس برای ترجمه اسناد شخصی و رسمی، از جمله اسناد عادی، استفاده میشود. در صورتی که نیاز به تأیید اسناد پس از ترجمه در دفتر اسناد رسمی داشته باشید، یک مترجم رسمی میتواند ترجمه را انجام دهد. برای نامهها یا نشریات عادی، نیازی به تأیید مترجم نیست.


۳. ترجمه همزمان

این نوع ترجمه مربوط به کنفرانسها یا جلسات رسمی است و نیاز به همکاری با متخصصان زبانشناسی در هر دو زبان مقصد دارد تا از پاسخ سریع مترجم و توانایی او در ترجمه فوری، دقیق و بدون خطا اطمینان حاصل شود.

 

ثبت اسناد در دفتر اسناد رسمی

مفهوم گواهی دفتر اسناد رسمی به معنای قرار دادن مهر بر روی اسناد توسط مرجع صادرکننده یا نماینده آن است که باعث میشود اسناد توسط همه موسسات ترکیه، چه دولتی و چه خصوصی، رسماً به رسمیت شناخته شده و معتبر شناخته شوند.


اسناد باید توسط دفتر اسناد رسمی تأیید شوند.

مهر تایید شده توسط مرجع صادرکننده، گواهی بر صحت و اصالت اطلاعات موجود در اسناد است. در این صورت، دولت ترکیه برای این اسناد گواهی ارائه میدهد. در صورت عدم وجود مهر، دولت ترکیه آنها را گواهی نخواهد کرد.



چگونه میتوانیم مدارک شما را در ترکیه ترجمه کنیم؟

ترجمه اسناد در ترکیه کار دشواری نیست؛ تنها کاری که باید انجام دهید مراجعه به یک دفتر ترجمه رسمی است. مترجم باید سوگند یاد کرده و توسط دولت ترکیه تأیید شده باشد. شما باید سندی را که میخواهید ترجمه کنید، به همراه یک کپی از گذرنامه یا هر مدرک شناسایی دیگری که نام شما را به انگلیسی یا ترکی شامل میشود، ارائه دهید. این کار تضمین میکند که حروف نام و نام خانوادگی شما در کارت شناسایی یا گذرنامهتان با حروف موجود در سند ترجمه شده مطابقت داشته باشد. گاهی اوقات، ترجمه میتواند در همان روز انجام شود، در حالی که در موارد دیگر، ممکن است تا روز بعد به تأخیر بیفتد. برخی از دفاتر، ترجمه با گواهی محضری ارائه میدهند، که در آن سند برای تأیید به دفتر اسناد رسمی ارسال میشود و سپس سند به صورت رسمی و قانونی ترجمه و تأیید میشود.


خدمات ترجمه زمان مطالعه

موسسه Study Time خدمات ترجمه رسمی و صدور گواهی محضری را برای کلیه اسناد و گواهینامههای خارجی ارائه میدهد و به شما کمک میکند تا با قیمتهای مناسب و با تخفیفهای ویژه برای دانشجویان دانشگاههای دولتی، در زمان خود صرفهجویی کنید. مزایای ثبت نام در شرکت ما عبارتند از:

۱- مشاوره تحصیلی را به صورت رایگان دریافت کنید.

۲- پرونده خود را با دقت بررسی کنید و پیشنهادهای مناسب را جمع آوری کنید.

۳- اخذ پذیرش رایگان دانشگاه از طریق قراردادهای مستقیم ما با دانشگاههای ترکیه.

۴- کل فایل خود را به صورت رایگان به ترکی تبدیل کنید.

۵- این امکان را برای شما فراهم میکند که از طریق خدمات ما، اقامت دانشجویی دریافت کنید.

۶- تأمین محل اقامت دانشگاه شما

۷- اخذ معادل گواهینامه به صورت رایگان

۸- پس از انجام مراحل ثبت نام نهایی، وضعیت پرونده دانشگاهی خود را تأیید کنید.


مقالات ارزشمندی که به شما در پذیرش در دانشگاه ها کمک می کند.

-آموزش آزاد در ترکیه

-آزمونهای ورودی دانشگاههای ترکیه

-زبان تدریس در دانشگاههای ترکیه

-مدارک مورد نیاز برای درخواست پذیرش از دانشگاههای ترکیه

-اقامت دانشجویی در ترکیه


bottom of page