مفهوم الترجمة المحلفة:
يمكن وصف الترجمة المحلفة بأنها ترجمة قانونية ورسمية تُعتمد لدى الكاتب العدل (NOTER)، حيث تكون الوثيقة موقعة ومختومة من قبل مترجم محلف معتمد. تتسم الترجمة المحلفة بالدقة والالتزام بالنص الأصلي، مما يمنحها طابعًا رسميًا. وتشمل خدمات الترجمة المحلفة ترجمة وثائق قانونية مثل جوازات السفر، شهادات الثانوية، الشهادات الجامعية، كشوف العلامات، والعديد من الوثائق الرسمية الأخرى.
أنواع الترجمة بحسب اللغة:
التركية = العربية ، وبالعكس
التركية تعادل الإنجليزية، والعكس صحيح
التركية = الروسية ، وبالعكس
أنواع الترجمة بحسب الطلب :
1. الترجمة الشفهية
تتمثل الترجمة الفورية في وجود الشخص الأجنبي، حيث يحتاج الأجانب إليها في العديد من رحلاتهم السياحية أو العلاجية، أو عندما يتعين عليهم إتمام العديد من المهام القانونية والإجراءات داخل المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في تركيا. قد يتطلب الأمر التعامل مع مترجم محلف بشكل خاص في القضايا المتعلقة بالقضاء والمحاكم عند الضرورة، وعادةً ما توفر السلطات التركية المختصة هذا النوع من المترجمين.
2. الترجمة الكتابية
تُستخدم هذه الخدمة لترجمة الأوراق والمستندات والوثائق الشخصية والرسمية، بما في ذلك الوثائق العادية. يمكن أن يتولى الترجمة مترجم معتمد إذا كنت بحاجة إلى تصديق الوثائق بعد الترجمة في مكتب الكاتب بالعدل. أما في حالة الترجمة لرسائل أو منشورات عادية، فلا يشترط أن يكون المترجم معتمداً.
3. الترجمة الفورية
تتعلق هذه النوعية من الترجمة بالمؤتمرات أو الاجتماعات الرسمية، وتتطلب العمل مع مختصين في linguistics في كلا اللغتين المُستهدَفَتين، لضمان سرعة استجابة المترجم وقدرته على الترجمة الفورية بدقة ودون أخطاء.
تصديق الاوراق من كاتب العدل
يشير مفهوم تصديق الوثائق من كاتب العدل (النوتر) إلى وضع ختم على المستندات من الجهة التي قامت بإصدارها أو من ينوب عنها، مما يجعلها معترف بها رسميًا ومعتمدة في كافة المؤسسات التركية، سواء كانت حكومية أو خاصة.
ضرورة توثيق الوثائق من قبل كاتب العدل.
يعتبر الختم المعتمد من الجهة المصدرة دليلاً على صحة المعلومات الواردة في الوثائق واعتمادها. في هذه الحالة، تقدم الدولة التركية التصديق على هذه الوثائق، وفي حال عدم وجود الختم، فلن تقوم الدولة التركية بالتصديق عليها.

كيف يمكننا ترجمة مستنداتك في تركيا؟
ترجمة الوثائق في تركيا ليست بالمهمة الصعبة، فقط يتعين عليك زيارة مكتب ترجمة معتمد. يجب أ ن يكون المترجم محلفاً ومعتمداً من قبل الحكومة التركية. عليك تقديم الوثيقة التي ترغب في ترجمتها بالإضافة إلى نسخة من جواز السفر أو أي وثيقة تعريفية تتضمن اسمك باللغة الإنجليزية أو التركية، وذلك لضمان تطابق الحروف بين اسمك ولقبك في البطاقة الشخصية أو جواز السفر والوثيقة المترجمة. في بعض الأحيان، يمكن أن تتم الترجمة في نفس اليوم، وفي أحيان أخرى قد يتم تأجيلها إلى اليوم التالي. بعض المكاتب تقدم خدمة الترجمة مع التصديق، حيث يتم تحويل الوثيقة إلى مكتب كاتب العدل للحصول على التصديق، ثم يتم إرجاع الوثيقة إليك مترجمة ومصدقة بشكل رسمي وقانوني.
خدمات Study Time للترجمة
توفر شركة Study Time خدمات الترجمة المعتمدة والتوثيق لدى كاتب العدل لكافة الوثائق والشهادات الأجنبية، مما يساعدكم في توفير الوقت، بأسعار مناسبة وخصومات خاصة لطلاب الجامعات الحكومية. تشمل مزايا التسجيل عبر شركتنا:
1- الحصول على استشارة تعليمية دون أي تكلفة.
2- مراجعة ملفك بعناية وجمع العروض المناسبة.
3- الحصول على قبول جامعي مجانًا من خلال عقودنا المباشرة مع الجامعات التركية.
4- تحويل ملفك بالكامل إلى اللغة التركية بشكل مجاني.
5- تمكنك من الحصول على الإقامة الطلابية عبر خدماتنا.
6-تامين سكنك الجامعي
7- الحصول على معادلة الشهادة بدون أي تكلفة
8- تأكيد حالة ملفك الجامعي بعد الانتهاء من إجراءات التسجيل النهائية.
مقالات قيمة تساعدك في تحقيق قبولا في الجامعات.
-التعليم المفتوح في تركيا
-اختبارات القبول في الجامعات التركية
-لغة التعليم في الجامعات التركية
-المستندات المطلوبة للتقديم في الجامعات التركية
-الإقامة الطلابية في تركيا


